初めましてナヴェと申します。
横浜生まれ横浜育ち、みそじも後半のおっさんです。
PS3、PSP、wii、DSを所有。

最近はすっかりモンハンブログ化している海外ゲーム好きなオサーンのブログ。
Powered By 画RSS
スポンサーサイト

一定期間更新がないため広告を表示しています

web拍手
Posted by : スポンサードリンク | - | | - | -| - |
<< EXHUMING AND OTHER FINE HOBBIES〜RED DEAD REDEMPTION 攻略というほどでもない日記20〜 | main | 華麗なるオッサンズ、レウスに挑む〜モンスターハンター3(トライ)プレイ日記 その40〜 >>
サブ06 FUNNY MAN その1〜RED DEAD REDEMPTION 攻略というほどでもない日記21〜
JUGEMテーマ:ゲーム

RED DEAD REDEMPTIONのオフラインモードをてきと〜に翻訳しております。
特に英語が得意なわけでもないので誤訳も多いとは思いますが参考になれば幸いです。
ちなみにソフトはPS3アジア版を使用。
日本版は2010年9月に発売予定とのことです。


サブ06:FUNNY MAN その1

さて、前回セスというちょっと変わった男の手伝いをしましたがミッション終了地点であるベネディクトポイントにサブイベントが発生しているのでいってみましょう。
無線事務所の中ですね。
紳士に声をかけられます。


紳士:
おお!
これはいいぞ!
キミ、自分自身をよく見たことはあるかい!
歴戦の猛者といったおもむきじゃないか。
100人かかってもかなわなそうだ。

ジョン:
トラブルのほうからやってくるんですよ、ミスター。


紳士:
おお、いい響きじゃないかね?
そんなのきいたことないよ。
『T』はトラブルの頭文字。そうただの頭文字に過ぎん。

ジョン:
まあ好きにしてくれ。

紳士:
クールでタフ、しかし義理に厚い、カウボーイたちはその英雄の歌を歌うんだ。
そう、まるで木で出来た骨を持つ犬のように。

ジョン:
だいじょうぶか?

紳士:
気にしないでくれたまえ。
次回作の構想を練っていたのさ。
私はこの未開拓の地から東部の女性たちに向けて『生きる喜び』を送り出しているんだ。

ジョン:
あなたの言った言葉の意味がよく分からないんですがね、ミスター。

紳士:
ああ、私の母も同じようなことを言っていたな、そして手紙をよこしたよ、私たちにはなんの希望も残されてはいないわってね。
私はジミー・セイントだ、お見知りおきを。
でも頼むよ、私を殺すのはやめておいてくれよwww
(ここは英語のジョークですね。このまえの私が『お見知りおきを』と訳したところは原文がat your disposalとなっています。本来は『何なりとご用命ください』とでも訳すべきなのですが『お見知りおきを』に意訳しました。そして『殺すのはやめてくれよ』というのはdon't dispose of meとなっているのですが『dispose of~』で『〜を殺す』という意味にもなるようなんですね。なのでその前のdisposeにかけて『殺さないでくれよw』とジミーは言ったわけですね。)

ジョン:
こんなところで何をしてるんだ、ジミー?


ジミー:
西部の人々のスピリットを取材して月に一度東部に戻るところさ。
知っての通り、わたしは才能あふれるすばらしい文章を世に送り出している。
その上、ちょっとした賞もとっているんだよ。
だから足で探しまわってネタを仕入れてるのさ。
たくましい男たち、売春婦、銃、そういったものがネタになるんだ。

ジョン:
なかなか面白いことをしてるようだ。

ジミー:
面白いことだって?
私は真剣に自分の人生を捧げているんだよ。
いいかい、私のちっぽけな人生をささげてきたんだよ。

これにて終了です。
ジミーは小説のネタ探しをしている作家のようですね。
以前の『I know you』みたいに続くようなのでまたどこかでこのジミーには会えるでしょう。
次回はまた詐欺師のじいさんのお話です。

web拍手
Posted by : ナヴェさん | RED DEAD REDEMPION(海外版):テキト〜翻訳シリーズその5 | 10:46 | comments(4) | -| - |
スポンサーサイト
web拍手
Posted by : スポンサードリンク | - | 10:46 | - | -| - |
コメント
翻訳お疲れ様です!

先日は失礼な発言をしてすいませんでした。
いろいろ生活の事や翻訳の大変さを知らず馬鹿でした。
それでも楽しみにしています♪
忙しいと思いますが頑張ってください。

俺はよく嫁と娘に会話の時間を作りなさい!と怒られてますw
自重します!
| にゃんぴー | 2010/06/21 4:16 PM |

にゃんぴ〜さん:
お互い既婚者ゲーマーは大変ですねw
のんびり翻訳していくので気長に待っていただけたらと思います♪
| ナヴェ | 2010/06/22 8:06 AM |

お久しぶりです.
RED DEAD REDEMPTIONは未だ購入してませんが,参考になりました.来月辺り買おうかなと思ってます.
自分もキリンよりアサヒ・スーパードライが好きです.
| ルカ | 2010/07/11 9:00 PM |

ルカさん:
翻訳はたぶんこのままストップですね><
今はモンハンばっかでして。
でも面白いので日本版も購入予定です♪
ニコニコとかに字幕付動画が出てるので参考になりますよ〜。
| ナヴェ | 2010/07/11 10:45 PM |










TOP